Avatar de l’utilisateur
Messages : 17998
Localisation : Valence - Drôme

index

Hors ligneMessagedodger » mar. 26 avr. 2016 11:16

Ce denisplaya, quel déconneur !

Image
Souvent la foule trahit le peuple.
Victor Hugo

Avatar de l’utilisateur
Messages : 11678

index

Hors ligneMessageeljano » mar. 26 avr. 2016 11:33

ET ne parlons pas des stones, des mecs qui ont sans doute été à l'origine de Mai 68.

Paroles et traduction de «It's Only Rock 'n Roll»

It's Only Rock 'n Roll (Ce N'est Que Du Rock 'n Roll)

IT'S ONLY ROCK 'N ROLL (BUT I LIKE IT)
CE N'EST QUE DU ROCK 'N ROLL (MAIS J'AIME CA)
(Mick Jagger & Keith Richards)

If I could stick my pen in my heart
Si je pouvais m'enfoncer un stylo dans le coeur
I would spill it all over the stage
Je le (le sang) répandrais sur toute la scène
Would it satisfy you ? Would it slide on by you ?
Est-ce que tu serais satisfaite ? Est-ce que ça te laisserait indifférente ?
Would you think the boy is strange ?
Penserais-tu que le gars n'est pas clair ?
Ain't he strange ?
Il est bizarre, non ?

If I could win you, if I could sing you
Si je pouvais te conquérir, si je pouvais te chanter
A love song so divine
Une chanson d'amour sublime
Would it be enough for your cheating heart
Est-ce que ce serait suffisant pour ton coeur infidèle
If I broke down and cried ?
Si je m'effondrais en pleurs ?
If I cried ?
Si je pleurais ?

I said I know it's only rock 'n roll but I like it
J't'ai dit je sais, ce n'est que du rock 'n roll mais j'aime ça
I know it's only rock 'n roll
Je sais, ce n'est que du rock 'n roll
But I like it, like it, yes I do
Mais j'aime ça, j'aime ça, oui c'est sûr
Oh well, I like it,
Oui, j'aime ça, j'aime ça, j'aime ça
Ooh I like it, I like it
Oh j'aime ça, j'aime ça
I said can't you see that this old boy has been lonely ?
J'ai dit, tu ne vois pas que ce brave garçon a (toujours) été seul ?

If I could stick a knife in my heart
Si je me pouvais me planter un couteau dans le coeur
Suicide right on stage
Me suicider là sur la scène
Would it be enough for your teenage lust ?
Est-ce que ce serait suffisant pour ton désir d'adolescent ?
Would it help to ease the pain ?
Cela t'aiderait-il à soulager ta douleur ?
Ease your brain ?
A soulager ton esprit ?

If I could dig down deep in my heart
Si je pouvais creuser au plus profond de mon coeur/âme,
Feelings would flood on the page
Mes sentiments s'étaleraient à la une
Would it satisfy you ? Would it slide on by you ?
Est-ce que tu serais satisfaite ? Cela te laisserait-il indifférente ?
Would you think the boy's insane ?
Penserais-tu que ce garçon est devenu fou ?
He's insane
Il est fou

I said I know it's only rock 'n roll but I like it
J'te dis, je sais, ce n'est que du rock 'n roll mais j'aime ça
I said I know it's only rock 'n roll
Je sais, ce n'est que du rock 'n roll
But I like it, like it, yes I do
Mais j'aime ça, j'aime ça, oui sûr
Oh well, I like it, yeah
Oh bien, j'aime ça, ouais
I like it, I like it
J'aime ça, j'aime ça
I said can't you see that this old boy has been lonely ?
J'ai dit, tu ne vois pas que ce brave garçon a (toujours) été seul ?

Hum and do you think that you're the only girl around ?
Hum et est-ce que tu penses être la seule fille au monde ?
I bet you think that you're the only woman in town
J'parie que tu t'imagines être la seule femme dans cette ville
Ooh yeah !
Ooh ouais !

I said I know it's only rock 'n roll but I like it
J'disais je sais, ce n'est qu'du rock 'n roll, mais j'aime ça
I said I know it's only rock 'n roll but I like it whoa
J'disais je sais, ce n'est qu'du rock 'n roll, mais j'aime ça, whoa !
I know it's only rock 'n roll but I like it
Je sais, ce n'est qu'du rock 'n roll, mais j'aime ça
Yeah I know it's only rock & roll
Ouais, je sais, ce n'est qu'du rock 'n roll
But I like it, like it, yes I do
Mais j'aime ça, j'aime ça, oui sûr
Oh well, I like it, I like it, I like it
Oh oui, j'aime ça, j'aime ça, j'aime ça
I like it, I like it, I like it
J'aime ça, j'aime ça, j'aime ça
(Only rock 'n roll but) I like it (3)
(Que du rock 'n roll mais) j'aime ça (3)
(Only rock 'n roll) oh yeah, but I like it
(Que du rock 'n roll) oh ouais, mais j'aime ça
(Only rock 'n roll) yeah I like it
(Que du rock 'n roll) ouais j'aime ça
(Only rock 'n roll) oh yeah well I like it (5)
(Que du rock 'n roll) oh ouais, bon, j'aime ça (5)
(Only rock 'n roll) oh I like it (2)
(Que du rock 'n roll) oh j'aime ça (2)
Yeah I like it, oh I like it, oh yeah I like it
Ouais j'aime ça, oh j'aime ça, oh ouais j'aime ça


D'ailleurs Mick a fini par être anobli par Bethy, ça montre bien son degré de rebellisme.
Modifié en dernier par eljano le mar. 26 avr. 2016 11:40, modifié 1 fois.

Avatar de l’utilisateur
Messages : 17998
Localisation : Valence - Drôme

index

Hors ligneMessagedodger » mar. 26 avr. 2016 11:39

En anglais le son compte plus que le sens.
Souvent la foule trahit le peuple.
Victor Hugo

Avatar de l’utilisateur
Messages : 11678

index

Hors ligneMessageeljano » mar. 26 avr. 2016 11:43

Pour un Frenchy qui n'y comprend queudalle, sans aucun doute. Pas sur que ce soit la même chose pour un rosbifophone.

Avatar de l’utilisateur
Messages : 17998
Localisation : Valence - Drôme

index

Hors ligneMessagedodger » mar. 26 avr. 2016 11:56

C'est pareil en fait; après tout c'est d'abord des anglophones qui achètent ces groupes.
j'avais fait remarquer à un collègue anglais ce qui m'apparaissait comme une faute grossière de grammaire dans une chanson très connue d'un groupe US pour lui demander si cette construction était admise dans le langage courant. Il m'a répondu que non mais qu'il n'avait lui-même jamais relevé la faute bien que connaissant très bien le morceau.
Souvent la foule trahit le peuple.
Victor Hugo

Avatar de l’utilisateur
Messages : 22424

index

En ligneMessagePO » mar. 26 avr. 2016 12:47

eljano a écrit :Source of the post
sergent pepper a écrit :Ce que j'appel "Dinosaure" c'est un groupe de musique qui a pu porter une grosse partie de la jeunesse vers une osmose, une communion. La musique était l'élément clé de ce qui réunissait l'ensemble des jeunes malgré les différences. Par exemple Les Beatles ont apporté une simplicité romantique et libertaire...
Les dinosaures ont même parfois été un élément supplémentaires qui conduisait ces mêmes jeunes à se révolter et lutter contre le pouvoir, les politiques, le système....


D'un autre côté, 95% des jeunes français des années 60/70, dont moi, qui écoutaient ces groupes, ne comprenaient pas un traitre mot de ce qui se disait dans ces textes anglo-saxons et c'est d'ailleurs toujours vrai aujourd'hui.

En ce qui me concerne, c'est faux, et c'est même grâce à la musique que j'écoutais que j'ai appris à parler anglais, au point plus tard d'en faire un véritable atout professionnel.

Je n'étais absolument pas un collégien doué pour l'anglais. Puis, un jour j'ai pris une guitare qui se morfondait sur l'armoire de mon grand frère. Je me suis alors passionné pour la musique anglo-saxone de tout type, de la variété en passant par les fondateurs du hard rock et bien entendu la progressive. A force d'écouter, et surtout de lire les paroles sur les 33 tours, j'ai appris l'anglais. Certains disques comme ceux de Genesis comportaient non seulement les paroles en anglais, mais aussi en traduites en français. Et comme à leurs débuts les textes de Genesis étaient très poétiques, voire ésotériques, ça amenait à découvrir du vocabulaire anglais très différent de celui qu'on apprenait à l'école.

Aujourd'hui, c'est pareil avec le rap, par exemple. A moins d'être parfaitement "fluent" en anglais, et même, c'est souvent super difficile de comprendre les textes d'un rappeur US qui non seulement à un débit élevé, et utilise des tournures souvent imbitables à l'écoute. Si on aime ce genre de musique (Pas trop mon cas, mais peu importe, tous les goûts sont dans la nature), rien n'empêche de choper les paroles du mec en question sur le Net, pour se faire une réelle idée de qu'il raconte dans ses textes.

Quant à savoir si ce sont des paroles intelligentes ou juste ludiques, tout dépend de la sélection qu'on en fait.
Il est super facile de sortir des morceaux d'un répertoire et de faire passer tel groupe ou tel artiste pour un intellectuel et tel autre pour un simplet. Exemple qui me vient directement à l'esprit Dire Straits, autrement dit Mark Knopfler. Dans certains de ces morceaux, les textes sont simples, parce que la c'est la structure mélodique et rythmique rock qui est mise en avant. Dans d'autres, le texte est très soigné, et la musique est là pour mettre en valeur le texte. Alors, Intello ou simplet ?

C'est complexe une chanson qui fonctionne. C'est tellement complexe que ça en est même magique. On peut aimer une chanson pour sa mélodie, sa rythmique, ses textes, parfois il arrive que tout fonctionne parfaitement ensemble, mais c'est tellement rare !

En tout cas, en ce qui me concerne, je sais que je ne pourrais jamais complétement apprécier un texte splendide sur une musique pénible. Dans ce cas, autant ouvrir un livre, un recueil de poésie. Le plaisir littéraire est le même, sans les affres d'une musique rebutante.

Avatar de l’utilisateur
Messages : 11678

index

Hors ligneMessageeljano » mar. 26 avr. 2016 13:53

Tu es sans doute l'exception qui confirme la règle, normal.

Personnellement, à l'époque j'étais nul en anglais comme pratiquement tous les gars de ma promo en école d'ingé (ne parlons pas d'avant 20 ans), et je ne bitais rien à ce que racontaient les chanteurs rosbifs ou ricains, comme mes commensaux d'ailleurs.
Quand un gars te disait, écoute ça, c'est super, valait mieux pas poser la question qui tue, ça parle de quoi ? (heu j'en sais rien)

Et même aujourd'hui, même si je me débrouille très bien en anglais, j'ai beaucoup de mal à comprendre les chansons.
Sinon, quand on se penche un peu sur la question, les textes de chansons anglo-saxonnes sont très souvent minimalistes, pour ne pas dire pire.
J'ai déjà discuté des Stones, groupe dont je suis fan depuis plus de 50 ans, avec des collègues américains de mon age, et ils avouent avoir également du mal à comprendre tout ce que raconte ce cher Mick...

Dans le même ordre d'idées, on comprend parfois mal même les chansons françaises.
J'ai cru pendant des années que Barbara disait, dans "l'aigle noir" :
-dans un bruit samentel
alors que c'est
-dans un bruissement d'ailes.

Vous me direz, mais ça veut dire quoi "samentel" ? J'en sais rien, je pensais que c'était un mot du registre poétique que je ne connaissais pas, et je n'étais pas allé plus loin...

Avatar de l’utilisateur
Messages : 17998
Localisation : Valence - Drôme

index

Hors ligneMessagedodger » mar. 26 avr. 2016 14:23

Quand j'étais gamin je croyais que dans la chanson du générique de Zorro ça disait :
- Zorro renargue les équipes et sa loi
en fait c'est
- Zorro renard rusé qui fait sa loi
Souvent la foule trahit le peuple.
Victor Hugo

Avatar de l’utilisateur
Messages : 11678

index

Hors ligneMessageeljano » mar. 26 avr. 2016 14:39

dodger a écrit :Source of the post Quand j'étais gamin je croyais que dans la chanson du générique de Zorro ça disait :
- Zorro renargue les équipes et sa loi
en fait c'est
- Zorro renard rusé qui fait sa loi


Perso ya pas longtemps que j'ai compris la phrase.
Ma copine le chantait et j'ai compris, j'ai fermé ma gueule, c'était déjà elle qui m'avait repris sur le bruit samentel...

Avatar de l’utilisateur
Messages : 22424

index

En ligneMessagePO » mar. 26 avr. 2016 14:43

L'un des tout premiers personnages de Gad Elmaleh était "Momo Zemio" qui œuvrait tôt le matin sur une radio FM dans les années 80 (Avec Arthur ; Manu Levy). Il interprétait un Marocain avec un accent prononcé, et au caractère assez basique et poétique à la fois.

Quand, on lui a demandé l'origine de ce nom, il avait expliqué que ça lui était venu en entendant "La Javanaise" de Gainsbourg. La phrase "nous nous aimions, le temps d'une chanson" était devenu dans son oreille marocaine "Momo Zemio".

Avatar de l’utilisateur
Messages : 22424

index

En ligneMessagePO » mar. 26 avr. 2016 16:47

eljano a écrit :Tu es sans doute l'exception qui confirme la règle, normal.

Détrompe-toi, c'est plus courant que tu ne crois, et même encore aujourd'hui.

Exemple d'actualité, on assiste à une recrudescence de choix de l'espagnol en LV2, car les pré-ados et ados sont très assidus aux séries qui tournent en boucle sur les chaînes Dysney, Nickelodéon, etc, (La fameuse "Violetta", qui est d'ailleurs déjà presque Has Been) et qui racontent tous à peu près la même chose, à savoir des collèges où la musique tient une part importante, et où tous les chants sont en espagnol (Séries Argentines, mexicaines ou porto-ricaines).

Mlle PO, qui va sur ses 11 ans m'a scotché encore récemment en me parlant en espagnol (Que j'ai un peu étudié au collège et au lycée, donc je sais repérer si c'est juste ou si c'est du yaourt) pour me bluffer, et elle y est arrivée, alors qu'elle n'a pas encore commencé l'espagnol.

C'est pour la même raison d'ailleurs, que les flamands ou les hollandais ont une facilité pour l'anglais, car depuis tout jeune, leur oreille est habituée à entendre de l'anglais en VO sous titrée, mais pas ou rarement doublée en néerlandais.

Avatar de l’utilisateur
Messages : 11678

index

Hors ligneMessageeljano » mar. 26 avr. 2016 17:16

Non mais OK, ta fille de onze ans est trilingue, je n'en doute pas (je blague hein).
Perso je prends mes 3 filles toutes majeures depuis un certain temps, elles cassent pas la baraque en rosbif, sauf une peut-être.

Et de mon temps, donc un peu avant le tien, je n'ai pas connu beaucoup de "collègues" de classe, et ce jusqu'à la fin de mes études qui étaient capables de comprendre une chanson des Stones ou des Zeppelin sans avoir le texte sous les yeux, j'en ai même pas connu du tout.

Me rappelle très bien avoir "étudié" en 2ième année d'école, en labo de langue avec M Humez, "she's got a ticket to ride" des Beatles, ben c'était pas le carton dans la classe, c'est le moins qu'on puisse dire.

Avatar de l’utilisateur
Messages : 22424

index

En ligneMessagePO » mar. 26 avr. 2016 18:05

Ouais, mais les cristoliens ont toujours eu des difficultés avec les langues étrangères. C'est connu ! ;-)

Messages : 2046

index

Hors ligneMessageBabouche » mar. 26 avr. 2016 18:50

dodger a écrit :Source of the post C'est pareil en fait; après tout c'est d'abord des anglophones qui achètent ces groupes.
j'avais fait remarquer à un collègue anglais ce qui m'apparaissait comme une faute grossière de grammaire dans une chanson très connue d'un groupe US pour lui demander si cette construction était admise dans le langage courant. Il m'a répondu que non mais qu'il n'avait lui-même jamais relevé la faute bien que connaissant très bien le morceau.


Pas besoin d'aller bien loin :
Quelques posts au-dessus (Ticket to ride), "she don't care"

Messages : 3551

index

Hors ligneMessagesergent pepper » mar. 26 avr. 2016 18:52

Lorsque l'on entend à tout va les mots "Love", ou "like", ou "rock'n roll" ou "she"... par ci par là , mélangé à une façon de chanter, à une sonorité particulière... pas de besoin de comprendre l'ensemble des textes pour que les jeunes se rassemble autour. Le message passe d'abord par une émotion que par une construction lyrique.

actuellement, il n'y a plus de musiciens qui dégagent à la fois une telle émotion rassembleuse et un succès de l'ampleur des stones, beatles... et ce, quelque soit la langue.
"Le système ne choisit pas les meilleurs, il choisit les plus conformes, c'est dangereux" AJ

Avatar de l’utilisateur
Messages : 6921

index

Hors ligneMessagedenisplaya » mar. 26 avr. 2016 19:07

dodger a écrit :Source of the post Ce denisplaya, quel déconneur !

Image


C'est vrai non ? Rubber Soul a marqué un tournant.

Avatar de l’utilisateur
Messages : 6921

index

Hors ligneMessagedenisplaya » mar. 26 avr. 2016 19:08

C'est drôle en plus de parler de musique de vieux sur un taupique musique de jeunes. PL ne se refait pas :-)

Avatar de l’utilisateur
Messages : 17998
Localisation : Valence - Drôme

index

Hors ligneMessagedodger » mar. 26 avr. 2016 19:15

To denisplaya : je rebondissais sur la présumée hauteur des textes des Beatles.
Souvent la foule trahit le peuple.
Victor Hugo

Avatar de l’utilisateur
Messages : 6921

index

Hors ligneMessagedenisplaya » mar. 26 avr. 2016 19:38

Oui oui, c'était fait exprès dans les deux sens :-)

Tout ça pour dire que c'est facile de critiquer leurs textes quand ils avaient 18 ans, moins après selon moi...

Messages : 1907

index

En ligneMessagepiaire-entouane » mar. 26 avr. 2016 19:44

PO a écrit :Source of the post
Zappa a écrit :Source of the post PO, maintenant que t'as lancé le bouzin et que tu as eu un franc succès avec pas mal de réponses argumentées, tu as tout le week-end pour faire un retour à chacun !
On a tous hâte de voir ce que tu kiffes dans le lot

I will

Sinon PO, un retour sur les différents artistes sus nommés?
EN CHAIR ET EN LOSC


Retourner vers « Avenue du Petit-Paradis »

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Alias Fr, bredt, Djeunzzz, Gentil dauphin, Google [Bot], gros, Lim, loscship, LudwigVon, mlebbe, Mouk, MrK, Nicobungy, nicolosc31, PO, Rastabigoud, RijselOSC, space_ritual, Thanatos59800, totem13, Tryphon, Yoda, Zappa et 57 invités